Из рук врага - Страница 72


К оглавлению

72

Алессо вопросительно посмотрел на принцессу, увидел разрешающий кивок (он же здесь гость) и наконец-то убрался из рубки. Капитан и Мара, не сговариваясь, дождались, когда стихнут шаги, и Карино уже было хотел предложить отойти в расположенную за люком штурманскую, как…

— Капитан Сотэ, за мной, — сухо приказала посланница империи и, не оборачиваясь, устремилась к трапу на нижнюю палубу. Офицеру пришлось чуть ли не бежать за легконогой девушкой. К удивлению Карино, Мара отправилась на ют, к самом носовому лееру, а там… — Вы, капитан первого ранга Карино Сотэ, дебил или идиот? — Вопрос, заданный свистящим почти шёпотом, несколько выбил мужчину из колеи, и с ответом он затруднился. Лицу императорской крови не принято отвечать пятиэтажным морским загибом, а нормальные слова как-то не клеились в осмысленное предложение. — Вы что, не понимаете, что отец не мог послать меня сюда без соответствующих инструкций?! Хочу напомнить: это вы решили строить все наши взаимоотношения исключительно по уставу, я подчинилась. Теперь извольте не портить МНЕ мою работу.

— Разглашение секретов первой степени третьим лицам, заведомо относящимся ко враждебному государству… — Иногда официальные строки могут заменить ругательства.

— На которое, как лицо с высшей степенью допуска я вполне имею право.

Скептическую гримасу Карино скрыть не сумел. Щёки девушки, покрасневшие от напора свежего здесь ветра, пошли багровыми и белыми пятнами.

— Сомневаетесь в слове принцессы крови?! Или считаете, что местные рыбаки и крестьяне смогут повторить арифметическую машину по внешнему виду и принципу регистров?! Если вы не заметили, то здесь металл стараются не использовать даже там, где он нужен. Что же касается счётного принципа, его ещё семьсот лет назад открыли в королевстве. И почему-то так до сих пор и не реализовали, как и винтокрылую машину для полёта и механическую арфу. Вы капитан корабля — вот и… управляйте «Победителем» и не смейте лезть не в своё дело!

Мара резко развернулась на каблуках, собираясь оставить собеседника в размышлениях о том, что любого другого человека он мог бы в зависимости от ситуации либо бросить в трюм до конца дипмиссии, либо пристрелить на месте. Однако взять на себя роль того, кто приказывает дочери Свята Первого Марине, он был решительно не готов. Верность империи и верность императору для капитана Сотэ была на первом месте. Вернее, это была одна и та же верность: Свят ассоциировался у армии, флота, простых людей и промышленников с теми новыми веяниями, которые изменили и продолжали менять облик великой страны. Свят и был символом той империи, в которую население хотело верить. И вот сейчас… испытание хуже того, что даёт демон Тьмы после смерти. Потому что любое действие наверняка будет истолковано как неправильное.

— Император лично получит подробный отчёт о каждом действии на борту. — Из плохих решений стоило выбрать наименее плохое. Впрочем, морской офицер опять не смог сдержать себя, и фраза получила продолжение. — Пусть он оценит, насколько важно было для переговоров с кучкой дикарей-отщепенцев разглашать закрытые сведения.

— Да при чём тут конфедерация? — Марина всплеснула руками. — Вы знаете, откуда наша страна получает около половины зерна и других растительных культур? Нет? А я скажу: остров Флогос!

— Это имперская земля…

— Это вечно союзная земля, автономный регион под нашим патронатом, который… — Принцесса запнулась, будто что-то едва не сорвалось с ее языка. — Не важно. Саванные области нашей страны не пригодны для растениеводства, лишь узкая полоса между горами и морем, от субтропиков до лесов умеренных широт. Через саванну на севере Азура с нашей стороны — княжества, все попытки наладить там устойчивое земледелие сталкиваются со значительными проблемами из-за сопротивления ушедших в леса коренных жителей.

— И что?

Мара застыла в задумчивости и после минутной паузы ответила:

— И то. Алессо ошибся. У меня очень хорошее зрение, от матери, и просветлённая оптика в бинокле. Зона отличающегося по цвету моря, которое мы обходили, — место разведения рыбы. Я не смогла разглядеть подробности, но смогла понять, что из воды достают не рыбу. Для местных с их примитивными зрительными трубами это, наверное, за гранью фантастики… Для того чтобы понять, что происходит, мне и понадобился перископ-бинокуляр и арифмометр для настройки на нужное расстояние — «Победитель» вот-вот был готов пройти мимо. Я была права, это была не рыба. Точнее, рыбу они тоже там разводят. Там собирали те самые аквамарины, которыми вы забили половину продуктового бокса на корме. Отец был прав: нам нужен человек, который смог такое сделать. Я буду таскать Алессо за собой, покажу всё, что он захочет… И передам приглашение человеку, к которому он пойдёт отчитываться. Он нужен империи!

55

— Алессо, что за паника? Совсем не похоже на тебя.

— Главное, скажи: сделали или нет? Надо всё-таки что-то придумать со связью. Оказавшись на чужом корабле, где нет ретранслятора, словно слепнешь и глохнешь…

— Ага, и с воздушным наблюдением в непогоду и в тёмное время суток надо что-то делать, и с хранением информации немного побольше, чем двенадцать кадров на «птичку», и с диспетчерской службой… Знаешь, это немного ненормально, что я ежедневно вынужден отправлять три десятка подготовленных операторов двигать флажки по карте и исписывать полтора кило бумаги только за светлое время…

— Стерх, сейчас не время… Так успели или нет?

72